Ehm… non funziona il link
Ok, ho dovuto cercare di riparare il link, riparerò il messaggio di ILARS tra poco; nel frattempo penso che recensirò.
in un modo da far pensare che fossero fatti di resina
Io riscriverei questa parte così: "Ciò faceva pensare che fossero fatti di resina.
Lo “scrigno” era aperto.
Forse oltre separare i due "Lo "scrigno era aperto/chiuso" con lo spazio vuoto, mettici anche dei punti di sospensione, oppure evidenzia "lo scrigno era chiuso" scrivendolo in corsivo
circondato dalla “trincea improvvisata”.
Ciò fa pensare che Ahmed abbia disposto i mercenari in quel modo, rendilo più vago. A mio parere sarebbe meglio "Quella sorta di trincea improvvisata"
Sprazzi di venivano
Sprazzi di… cosa?
insieme a un foro di proiettile nel cranio.
Forse non ho ben capito io, il foro c'era già oppure è stato sparato?
La “visione” instillava le seguenti proprietà: onniscienza, annullamento della logica causa-effetto e perdita del libero arbitrio.
Wow, questa diventerà una delle mie frasi preferite su -IT, se il racconto passa. Davvero, il ragionamento è giusto.
Approvo, approvo. Posso supporre che collegherai questo racconto ad altri futuri?
Ho letto il racconto.
Anche io approvo, mi piacciono molto i racconti di avventurieri.
Voglio sapere ciò che succederà dopo :)
Figo.
- TradeHumor
Non avevo letto le versioni precedenti dell'articolo, ma sappi che questa per quanto mi riguarda potrebbe essere l'ultima; il racconto è interessante e mantiene l'attenzione del lettore dall'inizio alla fine. Complimenti davvero, lo approvo.
Concordo con il parere degli altri: è interessantissimo (sperando che sia preludio per altre storie) e me gusta mucho.
Ho letto la nuova versione.
Come l'ho detto nella chat, avevo approvato la versione 1, approvo di più la versione 2.0
Spero che altri racconti si collegheranno
Che il buon umore sia con te, ILARS
Dunque, il concept del racconto mi intriga molto, ma appare inizialmente confusionario, data la sua natura; tant'è che ho dovuto rileggerlo più volte per comprenderlo. Oltre a questo, c'è una cosa che non mi convince; ovviamente quì stiamo parlando di un'anomalia a tutti gli effetti, anche molto interessanti, ma non vedo come possa essere collegata alla branca italiana. Nell'ultimo paragrafo fai riferimento alla Fondazione, cosicché possa esserci un collegamento, ma scritta in quella maniera a me fa venire in mente soltanto -EN. Vorrei ricevere chiarimenti riguardo al suddetto collegamento tra il racconto e -IT, ma se è tua intezione spiegearlo con altri futuri racconti, attenderò con pazienza. Per il resto, mi piace veramente molto. Ottimo lavoro ILARS.
- TradeHumor